Acts 19:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そして、町中が大混乱に陥り、人々はパウロの道連れであるマケドニヤ人ガイオとアリスタルコとを捕えて、いっせいに劇場へなだれ込んだ。
Japanese (Colloquial version (1955))
そして、町中が大混乱に陥り、人々はパウロの道連れであるマケドニヤ人ガイオとアリスタルコとを捕えて、いっせいに劇場へなだれ込んだ。
Japanese 1965
そして、町中が大騒ぎになり、人々はパウロの同行者であるマケドニヤ人ガイオとアリスタルコを捕え、一団となって劇場へなだれ込んだ。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そして、町中が混乱してしまった。彼らは、パウロの同行者であるマケドニア人ガイオとアリスタルコを捕らえ、一団となって野外劇場になだれ込んだ。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
ア゛〰ル゛〰デ〰ミ゛〰ズ!ア゛〰ル゛〰デ〰ミ゛〰ズ!!ア゛〰ル゛〰デ〰ミ゛〰ズ!!! ゔお゛〰〰・・・・・・・たちまち街中が混乱状態に 陥おちいり、そこら中で叫ぶ声が響き渡っていった。そんな中、パウロの旅仲間であるマケドニヤ出身のガイオとアリスタルコの2人は捕まえられ、無理やり野外スタジアムへ引きずりこまれた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
たちまち町中は大混乱に陥りました。人々は、パウロに同行したガイオとアリスタルコの二人をむりやり引っ立て、円形劇場へなだれ込みました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
街全体が混乱の渦に巻き込まれた。人々はマケドニヤ出身のガイオとアリスタルコの2人、またパウロと旅をしている男たちを捕まえると、一斉に街の野外劇場へと駆けつけた。