Acts 19:38 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
だから、もしデメテリオなりその職人仲間なりが、だれかに対して訴え事があるなら、裁判の日はあるし、総督もいるのだから、それぞれ訴え出るがよい。
Japanese (Colloquial version (1955))
だから、もしデメテリオなりその職人仲間なりが、だれかに対して訴え事があるなら、裁判の日はあるし、総督もいるのだから、それぞれ訴え出るがよい。
Japanese 1965
それで、もしデメテリオとその仲間の職人たちが、だれかに文句があるのなら、裁判の日があるし、地方総督たちもいることですから、互いに訴え出たらよいのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
デメトリオと仲間の職人が、だれかを訴え出たいのなら、決められた日に法廷は開かれるし、地方総督もいることだから、相手を訴え出なさい。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
我々には法廷があり、裁判官がいる。銀細工職ぎんざいくしょくにんのデメテリオ! そして職人たちよ!2人を訴えたいか!?であれば法廷へ行きなさい!そこで話したいだけ話せばいい!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
もしデメテリオや職人たちが二人を訴えたいのなら、法廷があるのだから、裁判官の前に持ち出せばいいのです。何事も法律にのっとって進めてもらいたいものです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
私たちには法廷があり、裁判官がいる。デメテリオや彼と働く者たちは、誰かに対して告訴しているのか?もしそうだとしたら、彼らは法廷に行くべきだ。そこでお互いに議論させればいい!」