Acts 2:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼は預言者であって、『その子孫のひとりを王位につかせよう』と、神が堅く彼に誓われたことを認めていたので、
Japanese (Colloquial version (1955))
彼は預言者であって、『その子孫のひとりを王位につかせよう』と、神が堅く彼に誓われたことを認めていたので、
Japanese 1965
彼は預言者でしたから、神が彼の子孫のひとりを彼の王位に着かせると誓って言われたことを知っていたのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ダビデは預言者だったので、彼から生まれる子孫の一人をその王座に着かせると、神がはっきり誓ってくださったことを知っていました。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
ダビデ大王は預言者であり、神がなんと言っているのかも知っていた。ダビデの家系から生まれる者が彼の王になると約束されたことを」―― 【聖書:サムエル記7:12-13、詩篇132:11より引用】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
しかし、彼は預言者でしたから、自分の子孫の一人がメシヤ(ヘブル語で、救い主)となり、ダビデの王座につくと神が誓われたことを知っていたのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ダビデは預言者であり、彼は神が何を言っているかを知っていた。神はダビデに約束した。それは、彼の家系から生まれる者が王としてダビデの王座に座るということを。