Acts 20:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
さて、わたしたちは先に舟に乗り込み、アソスへ向かって出帆した。そこからパウロを舟に乗せて行くことにしていた。彼だけは陸路をとることに決めていたからである。
Japanese (Colloquial version (1955))
さて、わたしたちは先に舟に乗り込み、アソスへ向かって出帆した。そこからパウロを舟に乗せて行くことにしていた。彼だけは陸路をとることに決めていたからである。
Japanese 1965
さて、私たちは先に船に乗り込んで、アソスに向けて出帆した。そしてアソスでパウロを船に乗せることにしていた。パウロが、自分は陸路をとるつもりで、そう決めておいたからである。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
さて、わたしたちは先に船に乗り込み、アソスに向けて船出した。パウロをそこから乗船させる予定であった。これは、パウロ自身が徒歩で旅行するつもりで、そう指示しておいたからである。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
パウロは時間がかかる陸路で向かう必要があったため、私たちは海路で先回りするようにと言われた。私たちは、港町トロアスを出航し、待ち合わせ場所である港村アソスへ向かった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
パウロは陸路でアソスに向かうつもりだったので、私たちは船で先に出発しました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
私たち・・・はパウロより先に行き、そこで彼と合流する予定で港の村アソスへと出航した。これはパウロが私たちに指示をしたことであり、パウロは陸路を通ってそこに向かったのだ。