Acts 20:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼はそこで三か月を過ごした。それからシリヤへ向かって、船出しようとしていた矢先、彼に対するユダヤ人の陰謀が起ったので、マケドニヤを経由して帰ることに決した。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼はそこで三か月を過ごした。それからシリヤへ向かって、船出しようとしていた矢先、彼に対するユダヤ人の陰謀が起ったので、マケドニヤを経由して帰ることに決した。
Japanese 1965
パウロはここで三か月を過ごしたが、そこからシリヤに向けて船出しようというときに、彼に対するユダヤ人の陰謀があったため、彼はマケドニヤを経て帰ることにした。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そこで三か月を過ごした。パウロは、シリア州に向かって船出しようとしていたとき、彼に対するユダヤ人の陰謀があったので、マケドニア州を通って帰ることにした。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
パウロは3ヵ月にわたってギリシャに滞在した。時は流れ―― 次なる地、シリヤ州に向けて 出帆しゅっぱんの準備をしていたところから話そう・・・ 「我が進路に邪魔者ありか」幾人かのユダヤ人がパウロを妨害しようと策略を立てていることが発覚した。仕方なく、シリヤ州入りの航路を断念。再び北上し、マケドニヤ州を経由しながら陸路でシリヤ州へ戻ることにした。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そこに三か月の間とどまったあと、船でシリヤへ向かおうと準備を進めていたところ、ユダヤ人たちがパウロの命をねらっているという情報が入ったのです。急いで予定を変え、北のマケドニヤを通って帰ることにしました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そこに3ヵ月間滞在した。パウロはシリア州に向けて出航する準備ができていたが、一部のユダヤ人がパウロに対して何か良くないことを計画していたため、マケドニヤ州を通ってシリア州に戻ることにした。