Acts 20:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
今わたしは、主とその恵みの言とに、あなたがたをゆだねる。御言には、あなたがたの徳をたて、聖別されたすべての人々と共に、御国をつがせる力がある。
Japanese (Colloquial version (1955))
今わたしは、主とその恵みの言とに、あなたがたをゆだねる。御言には、あなたがたの徳をたて、聖別されたすべての人々と共に、御国をつがせる力がある。
Japanese 1965
いま私は、あなたがたを神とその恵みのみことばとにゆだねます。みことばは、あなたがたを育成し、すべての聖別された人々の中にあって御国を継がせることができるのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そして今、神とその恵みの言葉とにあなたがたをゆだねます。この言葉は、あなたがたを造り上げ、聖なる者とされたすべての人々と共に恵みを受け継がせることができるのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
これをもって、あなたがたは完全に神の手に 委ゆだねる。そう、あなたを強めると言う“恵みのメッセージ”に委ねる。このメッセージによって 神の民イスラエルとして選ばれた者にだけ与えられるはずだった“祝福の約束”は外国人も受けとれるようになった!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
私は今、あなたがたを、神とそのすばらしいみことばとにゆだねます。このみことばが、あなたがたの信仰を強くし、神のためにきよい者とされた人々が相続する恵みの財産を、あなたがたにも与えるのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
だから今、私はあなた方を神に任せ、神の恵みについてのメッセージがあなた方を強くしてくれることに委ねるのだ。そのメッセージとは、神が自分の者とした人々のためだけに贈られる神の祝福だ。