Acts 20:34 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
あなたがた自身が知っているとおり、わたしのこの両手は、自分の生活のためにも、また一緒にいた人たちのためにも、働いてきたのだ。
Japanese (Colloquial version (1955))
あなたがた自身が知っているとおり、わたしのこの両手は、自分の生活のためにも、また一緒にいた人たちのためにも、働いてきたのだ。
Japanese 1965
あなたがた自身が知っているとおり、この両手は、私の必要のためにも、私とともにいる人たちのためにも、働いて来ました。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ご存じのとおり、わたしはこの手で、わたし自身の生活のためにも、共にいた人々のためにも働いたのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
いつも自身や周りの者を 養やしなうため、この手で働いてきたことは、おまえたちがよく知っているだろう。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
この両手が、どれだけ私自身の生活や、いっしょにいた人たちの必要のために働いてきたかは、よくご存じでしょう。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
私はいつも自分の必要は自分で養い、また、自分と共にいた人たちの必要を満たすために働いた。あなた方はそれを知っているはずだ。