Acts 21:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
さて、わたしたちは人々と別れて船出してから、コスに直航し、次の日はロドスに、そこからパタラに着いた。
Japanese (Colloquial version (1955))
さて、わたしたちは人々と別れて船出してから、コスに直航し、次の日はロドスに、そこからパタラに着いた。
Japanese 1965
私たちは彼らと別れて出帆し、コスに直航し、翌日ロドスに着き、そこからパタラに渡った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしたちは人々に別れを告げて船出し、コス島に直航した。翌日ロドス島に着き、そこからパタラに渡り、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
長老たちに別れを告げ、神殿の 都みやこエルサレムに向けた航海が始まった―― ―― 【旅路】コス島→ロドス島→ルキヤ地方の港の商業都市パタラ→
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
エペソの長老たちと別れたあと、パウロと私たちはコスに直航し、翌日はロドス、それからパタラへと船旅を続けました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
長老たちに別れを告げた後、私たち・・・は📍コス島にまっすぐ舟を向かわせた。次の日には📍ロドス島に行き、そこから📍パタラに行った。