Acts 21:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
カイザリヤの弟子たちも数人、わたしたちと同行して、古くからの弟子であるクプロ人マナソンの家に案内してくれた。わたしたちはその家に泊まることになっていたのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
カイザリヤの弟子たちも数人、わたしたちと同行して、古くからの弟子であるクプロ人マナソンの家に案内してくれた。わたしたちはその家に泊まることになっていたのである。
Japanese 1965
カイザリヤの弟子たちも幾人か私たちと同行して、古くからの弟子であるキプロス人マナソンのところに案内してくれた。私たちはそこに泊まることになっていたのである。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
カイサリアの弟子たちも数人同行して、わたしたちがムナソンという人の家に泊まれるように案内してくれた。ムナソンは、キプロス島の出身で、ずっと以前から弟子であった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
港湾こうわん都市カイザリヤ出身の イエスの従者クリスチャンも数名、旅に加わった。彼らは、初めの頃に イエスの従者クリスチャンになった1人、キプロス人のマナソンの家を 宿やどにと案内してくれた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
カイザリヤのクリスチャンも幾人か同行し、エルサレムに着くとすぐ、古くからの仲間の一人、キプロス島出身のマナソンの家へ案内してくれました。そこに泊めてもらうことになっていたからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
カイザリヤ出身のイエスを信じる仲間たち数人も一緒に同行した。彼らはまず 私たち・・・をムナソンの家まで案内した。ムナソンはキプロス出身の男であり、また最初にイエスについて行くことを決意した人たちの1人だった。彼らは、私たち・・・を彼の家に連れて行き、私たち・・・はそこで泊まった。