Acts 22:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
翌日、彼は、ユダヤ人がなぜパウロを訴え出たのか、その真相を知ろうと思って彼を解いてやり、同時に祭司長たちと全議会とを召集させ、そこに彼を引き出して、彼らの前に立たせた。
Japanese (Colloquial version (1955))
翌日、彼は、ユダヤ人がなぜパウロを訴え出たのか、その真相を知ろうと思って彼を解いてやり、同時に祭司長たちと全議会とを召集させ、そこに彼を引き出して、彼らの前に立たせた。
Japanese 1965
その翌日、千人隊長は、パウロがなぜユダヤ人に告訴されたのかを確かめたいと思って、パウロの鎖を解いてやり、祭司長たちと全議会の召集を命じ、パウロを連れて行って、彼らの前に立たせた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
翌日、千人隊長は、なぜパウロがユダヤ人から訴えられているのか、確かなことを知りたいと思い、彼の鎖を外した。そして、祭司長たちと最高法院全体の召集を命じ、パウロを連れ出して彼らの前に立たせた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
翌日―― なぜパウロがユダヤ人たちに告訴されたか知ろうと腹を決めた司令官は、大祭司らをはじめとする、最高議会のメンツ一堂を召集した。パウロの鎖は解かれ、最高議会の前に立たされた・・・・・・
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
翌日、司令官はパウロの鎖を解き、祭司長たちに、最高議会の召集を命じました。その場にパウロを連れ出し、なぜ彼がユダヤ人に告訴されたのか確かめようと思ったのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
翌日、指揮官はユダヤ人たちが何故パウロを非難するのか、その理由を探ることにした。そこで指揮官は祭司長や最高審議会の者たちに集まるようにと命じた。指揮官はパウロの鎖をすでに外し、パウロは審議会の前に立たされた。