Acts 23:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ところが、彼はユダヤ人の律法の問題で訴えられたものであり、なんら死刑または投獄に当る罪のないことがわかりました。
Japanese (Colloquial version (1955))
ところが、彼はユダヤ人の律法の問題で訴えられたものであり、なんら死刑または投獄に当る罪のないことがわかりました。
Japanese 1965
その結果、彼が訴えられているのは、ユダヤ人の律法に関する問題のためで、死刑や投獄に当たる罪はないことがわかりました。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ところが、彼が告発されているのは、ユダヤ人の律法に関する問題であって、死刑や投獄に相当する理由はないことが分かりました。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
分かったことは次の通りでございます。ユダヤ人たちは、パウロが過ちを犯したと主張しましたが、それはユダヤ人独自の掟に関する 事柄ことがらであり、投獄や死刑に相当するものではありませんでした。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
問題はユダヤ人の信仰上のことであり、この者を投獄したり、死刑にしたりするような事件ではないことが判明いたしました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そして、これが私の分かったことです。彼らはこの男が間違ったことを犯したと言いますが、この訴えは彼らの 掟おきてに関する事であり、牢屋行きや死に値するものではありませんでした。