Acts 23:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼がこう言ったところ、パリサイ人とサドカイ人との間に争論が生じ、会衆は相分れた。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼がこう言ったところ、パリサイ人とサドカイ人との間に争論が生じ、会衆が相分れた。
Japanese 1965
彼がこう言うと、パリサイ人とサドカイ人との間に意見の衝突が起こり、議会は二つに割れた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
パウロがこう言ったので、ファリサイ派とサドカイ派との間に論争が生じ、最高法院は分裂した。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
その途端! %+:★¥※◎△・・・・・・!!! パリサイ派とサドカイ派の間で大きな言い争いが起き、議会が真っ二つになったではないか!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
このことばで、議会はパリサイ派とサドカイ派に真っ二つに分かれてしまいました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
パウロがこう言った後、パリサイ派とサドカイ派の間で大きな議論が繰り広げられた。グループが二分されたのだ。