Acts 24:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼は、それと同時に、パウロから金をもらいたい下ごころがあったので、たびたびパウロを呼び出しては語り合った。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼は、それと同時に、パウロから金をもらいたい下ごころがあったので、たびたびパウロを呼び出しては語り合った。さて、二か年たった時、ポルキオ・フェストが、ペリクスと交代して任についた。ペリクスは、ユダヤ人の歓心を買おうと思って、パウロを監禁したままにしておいた。
Japanese 1965
それとともに、彼はパウロから金をもらいたい下心があったので、幾度もパウロを呼び出して話し合った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
だが、パウロから金をもらおうとする下心もあったので、度々呼び出しては話し合っていた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
それからも、ペリクス総督は“話がしたくて”何度かパウロを招待した。しかし・・・ (さあ 賄賂わいろの話を持ちかけてこい・・・) そう、ただ話がしたいだけではなかったのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それからも時々、ペリクスはパウロを呼び出しては話し合いましたが、それというのも、パウロから金をもらいたい下心があったからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
だが、フェリクスにはパウロと話すもう1つの理由があった。それはパウロから 賄賂わいろをもらえるのではといった下心があり、頻繁にパウロを呼び出し話していたのだ。