Acts 25:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それで、彼らがここに集まってきた時、わたしは時をうつさず、次の日に裁判の席について、その男を引き出させた。
Japanese (Colloquial version (1955))
それで、彼らがここに集まってきた時、わたしは時をうつさず、次の日に裁判の席について、その男を引き出させた。
Japanese 1965
そういうわけで、訴える者たちがここに集まったとき、私は時を移さず、その翌日、裁判の席に着いて、その男を出廷させました。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
それで、彼らが連れ立って当地へ来ましたから、わたしはすぐにその翌日、裁判の席に着き、その男を出廷させるように命令しました。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
それで告発したがる宗教家と、その男を私のところへ連れてくるように命じ、次の日、裁判を開いたんです。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
告発者たちがこちらに来た翌日、私は裁判を開き、パウロを出廷させました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
「だから、このユダヤ人たちが裁判のためにここに来た時、時間を無駄にせず、次の日には私は裁判の席に座り、パウロを連れて来るよう命じたのです。