Acts 25:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ただ、彼と争い合っているのは、彼ら自身の宗教に関し、また、死んでしまったのに生きているとパウロが主張しているイエスなる者に関する問題に過ぎない。
Japanese (Colloquial version (1955))
ただ、彼と争い合っているのは、彼ら自身の宗教に関し、また、死んでしまったのに生きているとパウロが主張しているイエスなる者に関する問題に過ぎない。
Japanese 1965
ただ、彼と言い争っている点は、彼ら自身の宗教に関することであり、また、死んでしまったイエスという者のことで、そのイエスが生きているとパウロは主張しているのでした。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
パウロと言い争っている問題は、彼ら自身の宗教に関することと、死んでしまったイエスとかいう者のことです。このイエスが生きていると、パウロは主張しているのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
彼らが非難していたことは全て、彼らの宗教と、それにまつわるイエスという男に関するものだったんですよ! なんでも、死刑になったイエスという男が生きていると、パウロが主張しているだけでしてね。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ユダヤの宗教上の問題なのです。なんでも、死んでしまったイエスとかいう人物のことで、パウロはその人が生きていると主張しているのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼らの告発は全て、彼ら自身の宗教とイエスという名の男についてだったのです。イエスは死んだが、パウロは彼がまだ生きていると言いはった。