Acts 25:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
囚人を送るのに、その告訴の理由を示さないということは、不合理だと思えるからである」。
Japanese (Colloquial version (1955))
囚人を送るのに、その告訴の理由を示さないということは、不合理だと思えるからである」。
Japanese 1965
囚人を送るのに、その訴えの個条を示さないのは、理に合わないと思うのです。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
囚人を護送するのに、その罪状を示さないのは理に合わないと、わたしには思われるからです。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
何の告訴理由もなく、囚人を帝王のもとへ送っては、マヌケもいいところですので、どうぞよろしくお願いします」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
何の理由もなく囚人を皇帝陛下のもとに送るのは、はなはだ理屈に合わないことだからです。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
私がカイザル皇帝にいくつかの告発をすることなく 囚人しゅうじんを送ることなんて、バカげていると思うからです」