Acts 25:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
パウロは「わたしは、ユダヤ人の律法に対しても、宮に対しても、またカイザルに対しても、なんら罪を犯したことはない」と弁明した。
Japanese (Colloquial version (1955))
パウロは「わたしは、ユダヤ人の律法に対しても、宮に対しても、またカイザルに対しても、なんら罪を犯したことはない」と弁明した。
Japanese 1965
しかしパウロは弁明して、「私は、ユダヤ人の律法に対しても、宮に対しても、またカイザルに対しても、何の罪も犯してはおりません。」と言った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
パウロは、「私は、ユダヤ人の律法に対しても、神殿に対しても、皇帝に対しても何も罪を犯したことはありません」と弁明した。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
(やれやれ・・・)長い時間を経て、ようやくパウロの発言の番がきた―― 「私は潔白です。ユダヤ人の掟を破るようなことはおろか、神殿や、ローマ法に反すようなことも一切していません!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
この訴えに対して、パウロは、「私は潔白です。別にユダヤ人の律法に反対したわけでもなく、神殿を汚したことも、ローマ政府にそむいたこともありません」ときっぱり否定しました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
パウロは自分を 擁護ようごして言った。「私はユダヤ人の 掟おきてや神殿に対して、またカイザル様に対して何も悪いことをしていません」