Acts 26:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わたしは、この国民と異邦人との中から、あなたを救い出し、あらためてあなたを彼らにつかわすが、
Japanese (Colloquial version (1955))
わたしは、この国民と異邦人との中から、あなたを救い出し、あらためてあなたを彼らにつかわすが、
Japanese 1965
わたしは、この民と異邦人との中からあなたを救い出し、彼らのところに遣わす。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしは、あなたをこの民と異邦人の中から救い出し、彼らのもとに遣わす。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
俺が送った先のユダヤ人や外国人の手から、おまえを守る。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
心配はいらない。あなたを、ユダヤ人からも外国人からも守ろう。あなたを外国人のところに派遣するのだから。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
わたしはお前の安全を守る。お前の国民から、また、わたしがお前を 遣つかわすユダヤ人以外の者たちから守ってやろう。