Acts 26:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
まず初めにダマスコにいる人々に、それからエルサレムにいる人々、さらにユダヤ全土、ならびに異邦人たちに、悔い改めて神に立ち帰り、悔改めにふさわしいわざを行うようにと、説き勧めました。
Japanese (Colloquial version (1955))
まず初めにダマスコにいる人々に、それからエルサレムにいる人々、さらにユダヤ全土、ならびに異邦人たちに、悔い改めて神に立ち帰り、悔改めにふさわしいわざを行うようにと、説き勧めました。
Japanese 1965
ダマスコにいる人々をはじめエルサレムにいる人々に、またユダヤの全地方に、さらに異邦人にまで、悔い改めて神に立ち返り、悔い改めにふさわしい行ないをするようにと宣べ伝えて来たのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ダマスコにいる人々を初めとして、エルサレムの人々とユダヤ全土の人々、そして異邦人に対して、悔い改めて神に立ち帰り、悔い改めにふさわしい行いをするようにと伝えました。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
私は、『心と生き方を変え、神に立ち返らなければならない』と伝え始めました。また、本当に人生が変わったなら、それを生き様で示すようにと教えました。ダマスコを皮切りにエルサレム、そしてユダヤ地方の全地域に行っては、住民たちに伝えていきました。また、外国人のもとへも。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ダマスコを手はじめに、エルサレム、ユダヤ全国、さらに外国人にも、すべての人が罪を捨てて神に立ち返り、それを良い行いで示さなければならない、と宣べ伝えてきました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
私は人々に心と人生を変えて、神に立ち返るようにと伝え始めました。そして、私は彼らに自分たちが本当に変わったことを示す行動をするようにと励まし続けたのです。私は最初、ダマスコに住んでいる人たちのところに行きました。それからエルサレムに向かい、ユダヤ地方の全土に行き、現地の人たちに伝えたんです。ユダヤ人以外の者たちにも伝えに行きました。