Acts 26:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
しかし、わたしは今日に至るまで神の加護を受け、このように立って、小さい者にも大きい者にもあかしをなし、預言者たちやモーセが、今後起るべきだと語ったことを、そのまま述べてきました。
Japanese (Colloquial version (1955))
しかし、わたしは今日に至るまで神の加護を受け、このように立って、小さい者にも大きい者にもあかしをなし、預言者たちやモーセが、今後起るべきだと語ったことを、そのまま述べてきました。
Japanese 1965
こうして、私はこの日に至るまで神の助けを受け、堅く立って、小さい者にも大きい者にもあかしをしているのです。そして、預言者たちやモーセが、後に起こるはずだと語ったこと以外は何も話しませんでした。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ところで、私は神からの助けを今日までいただいて、固く立ち、小さな者にも大きな者にも証しをしてきましたが、預言者たちやモーセが必ず起こると語ったこと以外には、何一つ述べていません。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
それでも、神は私を助け出し、今日に至るまで支え続けてくれています。神の助けによって、今日、私はここに立ち、今まで見てきたことをここにいる皆さんにお話しできるのです。ただ、私は何一つとして新しいことは言っていません。モーセと預言者たちが、起こると預言したことを伝えているにすぎません。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
しかし神のお守りがあったので、私は今日まで生きながらえ、身分の高い人にも低い人にも、あらゆる人にこのことを伝えているのです。私は、預言者とモーセが語ったこと以外、何も話してはおりません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
しかし、神は私を助けてくれました。そして、神は今日も私を助けてくれています。神の助けによって、私は今日ここに立ち、私が見たことを皆さんに伝えることができているのです。ですが、私は何も新しいことは言っていません。私はモーセと預言者たちが起こると言ったことしか話していないのです。