Acts 26:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
アグリッパがパウロに言った、「おまえは少し説いただけで、わたしをクリスチャンにしようとしている」。
Japanese (Colloquial version (1955))
アグリッパがパウロに言った、「おまえは少し説いただけで、わたしをクリスチャンにしようとしている」。
Japanese 1965
するとアグリッパはパウロに、「あなたは、わずかなことばで、私をキリスト者にしようとしている。」と言った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
アグリッパはパウロに言った。「短い時間でわたしを説き伏せて、キリスト信者にしてしまうつもりか。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「ふん、そうやすやすと我が輩をクリスチャンにできるとでも思ったかよぃ!」アグリッパ王が口をはさんだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
アグリッパは、パウロのことばをさえぎりました。「おまえは少しばかり話しただけで、私をクリスチャンにしようというのか。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
アグリッパ王はパウロに言った。「そう簡単に私をクリスチャンにできるとでも思ったか?」