Acts 27:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それを舟に引き上げてから、綱で船体を巻きつけた。また、スルテスの洲に乗り上げるのを恐れ、帆をおろして流れるままにした。
Japanese (Colloquial version (1955))
それを舟に引き上げてから、綱で船体を巻きつけた。また、スルテスの洲に乗り上げるのを恐れ、帆をおろして流れるままにした。
Japanese 1965
小舟を船に引き上げ、備え綱で船体を巻いた。また、スルテスの浅瀬に乗り上げるのを恐れて、船具をはずして流れるに任せた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
小舟を船に引き上げてから、船体には綱を巻きつけ、シルティスの浅瀬に乗り上げるのを恐れて海錨を降ろし、流されるにまかせた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
やっとの思いで小舟を引き揚げると、船の周りに縛り付けて固定した。船員は、北アフリカ沿岸にあるスルテスと呼ばれる浅瀬に乗り上げるのを恐れ、帆ほをゆるめ、風に流されるがままに 航行こうこうすることにした。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
船をロープで縛って、船体を補強しました。また、アフリカ海岸の浅瀬に乗り上げないように、船具をはずし、風に流されるままにしました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
男たちは手 漕こぎ舟を運び入れた後、ロープを船の周りに結びつけ、手 漕こぎ舟と船を固定した。男たちは船がシルティスの浅瀬に乗り上げるのではないかと恐れ、帆ほを下げ、風に逆らわず船を風にゆだねた。