Acts 27:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
次の日、シドンに入港したが、ユリアスは、パウロを親切に取り扱い、友人をおとずれてかんたいを受けることを、許した。
Japanese (Colloquial version (1955))
次の日、シドンに入港したが、ユリアスは、パウロを親切に取り扱い、友人をおとずれてかんたいを受けることを、許した。
Japanese 1965
翌日、シドンに入港した。ユリアスはパウロを親切に取り扱い、友人たちのところへ行って、もてなしを受けることを許した。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
翌日シドンに着いたが、ユリウスはパウロを親切に扱い、友人たちのところへ行ってもてなしを受けることを許してくれた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
翌日、私たちは港の 都みやこシドンに着いた―― 百人隊長ユリアスの親切心で、パウロは現地の友人に会いに行く自由を与えられ、彼らにもてなしてもらうことができた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
翌日、船はシドンに入港しました。ユリアスはパウロにとても親切で、上陸して友人を訪問したり、もてなしを受けたりすることを許可してくれました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
翌日、私たち・・・は📍シドンの街に着いた。ユリアス隊長はパウロに親切にしてくれて、友人に自由に会いに行く許可をくれた。彼らからパウロが必要としているものを何でも与えてくれた。