Acts 28:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼らはわたしたちを非常に尊敬し、出帆の時には、必要な品々を持ってきてくれた。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼らはわたしたちを非常に尊敬し、出帆の時には、必要な品々を持ってきてくれた。
Japanese 1965
それで彼らは、私たちを非常に尊敬し、私たちが出帆するときには、私たちに必要な品々を用意してくれた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
それで、彼らはわたしたちに深く敬意を表し、船出のときには、わたしたちに必要な物を持って来てくれた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
3ヵ月の滞在を終えて出発の準備ができると、島人は、パウロたちにさまざまなものを捧げ、敬意を示した。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それで彼らは、私たちを非常に尊敬し、また出帆の時には、旅に必要なあらゆる品物を、船に積み込んでくれました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
島の人々は 私たち・・・に多くの敬意を示してくれた。そして、3ヵ月間滞在した後、出発の準備が整うと島の住民たちは 私たち・・・の旅に必要な全てを提供してくれた。冬の間、マルタ島に船をつけていたアレキサンドリヤ発の造船に私たちは乗り込んだ。船の正面には双子の神々の像が付いていた。