Acts 28:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そのとき、パウロはひとかかえの柴をたばねて火にくべたところ、熱気のためにまむしが出てきて、彼の手にかみついた。
Japanese (Colloquial version (1955))
そのとき、パウロはひとかかえの柴をたばねて火にくべたところ、熱気のためにまむしが出てきて、彼の手にかみついた。
Japanese 1965
パウロがひとかかえの柴をたばねて火にくべると、熱気のために、一匹のまむしがはい出して来て、彼の手に取りついた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
パウロが一束の枯れ枝を集めて火にくべると、一匹の蝮が熱気のために出て来て、その手に絡みついた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
――火を 焚たくため、枝を集めては火にくべていたパウロ。シャ〰〰〰〰!!! 「!!!」パウロの手に毒ヘビが噛みついたではないか! 枝に隠れていたが熱で飛び出してきたのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
パウロが一かかえの木切れをたばねて火にくべると、熱気でまむしがはい出し、手に巻きつきました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
パウロは火を燃やすための枝を集めた。彼が枝を火の上に置いていると、熱のアツさにつられて毒ヘビが現れ、パウロの手に噛みついた。