Acts 3:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
生れながら足のきかない男が、かかえられてきた。この男は、宮もうでに来る人々に施しをこうため、毎日、「美しの門」と呼ばれる宮の門のところに、置かれていた者である。
Japanese (Colloquial version (1955))
生れながら足のきかない男が、かかえられてきた。この男は、宮もうでに来る人々に施しをこうため、毎日、「美しの門」と呼ばれる宮の門のところに、置かれていた者である。
Japanese 1965
すると、生まれつき足のきかない男が運ばれて来た。この男は、宮にはいる人たちから施しを求めるために、毎日「美しの門」という名の宮の門に置いてもらっていた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
すると、生まれながら足の不自由な男が運ばれて来た。神殿の境内に入る人に施しを乞うため、毎日「美しい門」という神殿の門のそばに置いてもらっていたのである。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
神殿へ通じる<美しの門>が見えるところまで来ると、その 脇わきに生まれながら足の不自由な男が座っているのが見えた―― 【美しの門はおよそ23mの高さの2つの扉がそびえ立つ門。青銅で作られており、金と銀のメッキがはられた、名前のとおり美しい門であった】 すいやせん・・・おねげぇじまず・・・すいやせん・・・ その男は、来る人、来る人に声をかけては 物乞ものごいをしていた。――この物乞いについて説明しよう。彼は、神殿への通り道、<美しの門>まで友人たちに運んでもらっては、そこへ入っていく大勢の人たちに 物乞ものごいをするのが日課であった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
もうすぐ宮だという所で、生まれつき足の不自由な男が運ばれて来るのに出会いました。この男はいつも、宮の「美しの門」のそばに置いてもらい、宮に入る人たちから施しを受けていたのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
2人が神殿へ通じる「美しの門」が見えるところまで来ると、そこに生まれつき足の不自由な男が座っていた。その男は、毎日神殿まで友達に運んでもらっていた。その友達は彼を神殿の外にあるいくつかの門の1つに置いた。その門は、「美しの門」と呼ばれていた。足の不自由な男は、神殿に向かう人たちに向かって、その場所でお金を得ようと 物乞ものごいをしていたのだ。