Acts 3:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
このイエスは、神が聖なる預言者たちの口をとおして、昔から預言しておられた万物更新の時まで、天にとどめておかれねばならなかった。
Japanese (Colloquial version (1955))
このイエスは、神が聖なる預言者たちの口をとおして、昔から預言しておられた万物更新の時まで、天にとどめておかれねばならなかった。
Japanese 1965
このイエスは、神が昔から、聖なる預言者たちの口を通してたびたび語られた、あの万物の改まる時まで、天にとどまっていなければなりません。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
このイエスは、神が聖なる預言者たちの口を通して昔から語られた、万物が新しくなるその時まで、必ず天にとどまることになっています。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
だが、この世のすべてが元通りになる日まで、イエスは天にとどまる必要がある。これは神に選ばれし預言者たちを通して昔から伝えられてきた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
この方は昔からの預言どおり、すべての者が罪ののろいから救われる時まで、天にとどまっていなければなりません。ずっと昔、モーセは言いました。『神である主は、やがて、私と同じような預言者を起こされる。この方の語ることはすべて注意深く聞きなさい。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
しかし、イエスは全てがまた正しくなる時まで、天にとどまる必要がある。神は自分の聖なる預言者を通して、ずっと前にこの時について話していた。