Acts 3:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
あなたがたは預言者の子であり、神があなたがたの先祖たちと結ばれた契約の子である。神はアブラハムに対して、『地上の諸民族は、あなたの子孫によって祝福を受けるであろう』と仰せられた。
Japanese (Colloquial version (1955))
あなたがたは預言者の子であり、神があなたがたの先祖たちと結ばれた契約の子である。神はアブラハムに対して、『地上の諸民族は、あなたの子孫によって祝福を受けるであろう』と仰せられた。神がまずあなたがたのために、その僕を立てて、おつかわしになったのは、あなたがたひとりびとりを、悪から立ちかえらせて、祝福にあずからせるためなのである」。
Japanese 1965
あなたがたは預言者たちの子孫です。また、神がアブラハムに、『あなたの子孫によって、地の諸民族はみな祝福を受ける。』と言って、あなたがたの先祖と結ばれたあの契約の子孫です。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
あなたがたは預言者の子孫であり、神があなたがたの先祖と結ばれた契約の子です。『地上のすべての民族は、あなたから生まれる者によって祝福を受ける』と、神はアブラハムに言われました。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
預言者たちは彼らの子孫であるおまえたちに語っていたのだ!そう、神がおまえたちの先祖と 交かわした約束は目の前だ。我らの信仰の父、アブラハムに神は言った。『地にある全ての国はおまえの子孫によって祝福される』と。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
あなたがたは預言者たちの子孫でしょう。それなら、神様がアブラハムに与えた、『全世界はユダヤ民族によって祝福される』 という先祖への約束に、あなたがたも含まれているのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
預言者たちが語っていたことは、あなた方のためであり、その子孫のためであるのだ。神があなた方の父親たちと交わした約束を受けとったのだ。神はあなた方の父アブラハムに言った。『地上にある全ての国は、お前の子孫によって祝福される』——【 創世記22:18 26:24 より引用】