Acts 3:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
民衆はみな、彼が歩き回り、また神をさんびしているのを見、
Japanese (Colloquial version (1955))
民衆はみな、彼が歩き回り、また神をさんびしているのを見、
Japanese 1965
人々はみな、彼が歩きながら、神を賛美しているのを見た。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
民衆は皆、彼が歩き回り、神を賛美しているのを見た。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「な、なんの騒ぎだ?」 当然のように神殿の中にいた民衆の視線は 物乞ものごいへ集まった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
中にいた人たちは、神を賛美しながら歩いている男を、じろじろながめました。どうしたことでしょう。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そこにいた全ての人がその男のことを知っていた。足が 麻痺まひしていたので、美しの門でいつもお金を得ようと 物乞ものごいしていたあの男だということを。そして今、その同じ男が自分の足で歩き、神を賛美しているのだ。彼らは驚き、あっけに取られた。何が起きたのか彼らには理解できなかったのだ。