Acts 4:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
このイエスこそは『あなたがた家造りらに捨てられたが、隅のかしら石となった石』なのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
このイエスこそは『あなたがた家造りらに捨てられたが、隅のかしら石となった石』なのである。
Japanese 1965
『あなたがた家を建てる者たちに捨てられた石が、礎の石となった。』というのはこの方のことです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
この方こそ、 『あなたがた家を建てる者に捨てられたが、 隅の親石となった石』 です。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
このイエスこそが 『家を建てるために、捨てられた石が、土台を 据すえるための最も重要な 礎石そせきになった』―― 【聖書:詩篇118:12より引用】 と聖書にある、その石だ・・・!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
メシヤのイエスは、まさに『建築士たちの捨てた石が、最も重要な土台石になった』 と聖書にある、その石なのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスはこう表現されました・・・ 『家を建てる人が役に立たないと思った石、だが、その石が土台の石となった』