Acts 4:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
主よ、いま、彼らの脅迫に目をとめ、僕たちに、思い切って大胆に御言葉を語らせて下さい。
Japanese (Colloquial version (1955))
主よ、いま、彼らの脅迫に目をとめ、僕たちに、思い切って大胆に御言葉を語らせて下さい。
Japanese 1965
主よ。いま彼らの脅かしをご覧になり、あなたのしもべたちにみことばを大胆に語らせてください。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
主よ、今こそ彼らの脅しに目を留め、あなたの僕たちが、思い切って大胆に御言葉を語ることができるようにしてください。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
我らの王よ、俺たちはあなたの使者だ。今こそ彼らの脅しに目を向け、俺たちが恐れに負けずにあなたの伝えたいことを伝えられるように助けてくれッ!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ああ主よ、どうか今、彼らの脅しを聞かれ、私たちが忠実に、しかも大胆に、あなたの教えを語れるように、私たちをお守りください。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
王よ、そして今、彼らが言っていることを聞いてくれ!彼らは俺たちを脅そうと、恐れを抱かせようとしている。俺たちはあなたの召使い。あなたが俺たちに言ってほしいことを恐れず言えるように助けて!