Acts 4:33 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
使徒たちは主イエスの復活について、非常に力強くあかしをした。そして大きなめぐみが、彼ら一同に注がれた。
Japanese (Colloquial version (1955))
使徒たちは主イエスの復活について、非常に力強くあかしをした。そして大きなめぐみが、彼ら一同に注がれた。
Japanese 1965
使徒たちは、主イエスの復活を非常に力強くあかしし、大きな恵みがそのすべての者の上にあった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
使徒たちは、大いなる力をもって主イエスの復活を証しし、皆、人々から非常に好意を持たれていた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
使徒たちは、すさまじい力を持ってして王・イエスの復活を広めた。そしてそんな彼らを神は果てしなく祝福したのだった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
使徒たちは主イエスの復活を力強く語り、すべての者の上に恵みがありました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
使徒たちは、偉大な力を持つ王であるイエスが死から復活したことをみんなに知らせた。そして、神は全ての信じる仲間たちを豊かに祝福したのだった。