Acts 4:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そして、そのまん中に使徒たちを立たせて尋問した、「あなたがたは、いったい、なんの権威、また、だれの名によって、このことをしたのか」。
Japanese (Colloquial version (1955))
そして、そのまん中に使徒たちを立たせて尋問した、「あなたがたは、いったい、なんの権威、また、だれの名によって、このことをしたのか」。
Japanese 1965
彼らは使徒たちを真中に立たせて、「あなたがたは何の権威によって、また、だれの名によってこんなことをしたのか。」と尋問しだした。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そして、使徒たちを真ん中に立たせて、「お前たちは何の権威によって、だれの名によってああいうことをしたのか」と尋問した。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
――前へ! ついに裁判は始まった。ユダヤ指導者たちは、大祭司を含め、権力者やそこにいた全ての人の 面前めんぜんに岩のペテロと雷兄弟・弟ヨハネを立たせた。厳粛げんしゅくな雰囲気の中、2人は繰り返し質問の雨を浴びせられた。――「さて、答えなさい!きみたちはこの足の不自由だった男をどうやって治したのですか?え?どんな力を使い、また誰の権限で治したのですか?」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ペテロとヨハネは一同の前に引き出され、尋問が行われました。「おまえたちは、何の力で、また、だれの権威でこんなことをしたのか。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼らは、ペテロとヨハネをそこにいるみんなの前に立たせた。そして、彼らは2人に何度も質問をした。「どうやって足の不自由だった男を治したんだ?なんの力を使った?誰の権威によってこれをしたんだ?」