Acts 5:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そのころ、多くのしるしと奇跡とが、次々に使徒たちの手により人々の中で行われた。そして、一同は心を一つにして、ソロモンの廊に集まっていた。
Japanese (Colloquial version (1955))
そのころ、多くのしるしと奇跡とが、次々に使徒たちの手により人々の中で行われた。そして、一同は心を一つにして、ソロモンの廊に集まっていた。
Japanese 1965
また、使徒たちの手によって、多くのしるしと不思議なわざが人々の間で行なわれた。みなは一つ心になってソロモンの廊にいた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
使徒たちの手によって、多くのしるしと不思議な業とが民衆の間で行われた。一同は心を一つにしてソロモンの回廊に集まっていたが、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
それからも使徒たちは人々のために多くのキセキを起こし、イエスの信者クリスチャンは1つの目的を胸にエルサレム神殿・ソロモンの回廊に定期的に集まった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
一方、使徒たちは、神殿のソロモンの廊で定期的に集会を開いていました。目をみはるような奇跡も、数多く行われました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
使徒たちには人々の間で多くの奇跡を起こす力を与えられていた。そして、信じる仲間たちは1つの目的を胸に、エルサレム神殿・ソロモンの廊下に集まっていた。