Acts 5:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
「さあ行きなさい。そして、宮の庭に立ち、この命の言葉を漏れなく、人々に語りなさい」。
Japanese (Colloquial version (1955))
「さあ行きなさい。そして、宮の庭に立ち、この命の言葉を漏れなく、人々に語りなさい」。
Japanese 1965
「行って宮の中に立ち、人々にこのいのちのことばを、ことごとく語りなさい。」と言った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
「行って神殿の境内に立ち、この命の言葉を残らず民衆に告げなさい」と言った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「さぁぐずぐずせず、神殿付近に行って新たな生き方を伝えるんだ!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「さあ宮へ行き、このいのちの教えを大胆に語りなさい。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
「さぁ、行って!そして神殿の敷地内に立ちなさい。全ての人にこの新しい人生について伝えるのです」