Acts 5:36 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
先ごろ、チゥダが起って、自分を何か偉い者のように言いふらしたため、彼に従った男の数が、四百人ほどもあったが、結局、彼は殺されてしまい、従った者もみな四散して、全く跡方もなくなっている。
Japanese (Colloquial version (1955))
先ごろ、チゥダが起って、自分を何か偉い者のように言いふらしたため、彼に従った男の数が、四百人ほどもあったが、結局、彼は殺されてしまい、従った者もみな四散して、全く跡方もなくなっている。
Japanese 1965
というのは、先ごろチゥダが立ち上がって、自分を何か偉い者のように言い、彼に従った男の数が四百人ほどありましたが、結局、彼は殺され、従った者はみな散らされて、あとかたもなくなりました。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
以前にもテウダが、自分を何か偉い者のように言って立ち上がり、その数四百人くらいの男が彼に従ったことがあった。彼は殺され、従っていた者は皆散らされて、跡形もなくなった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
チウダの件はご存知じゃろ。チウダは、自分が特別な存在だと言い張り、400人もの人が仲間に加わったが結局は殺され、手下は即座に逃げて行きよった。彼らは何一つ成し遂げずに終わったな。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
しばらく前のことになりますが、チゥダという男の事件を覚えておいででしょうか。その男がいかにも偉大な人物のように見せかけたため、四百人ほどの者が仲間になりましたね。ところが結局、当の本人は殺され、一味も散り散りばらばらになりました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
チウダという男が現れたのを覚えているだろう。彼は自分を重要な人物だと言い、約400人が彼に加わった。だが、やつは殺されて、彼に従う者たちは散って逃げ去ってしまった。彼らは何もすることができなかったのだ。