Acts 5:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
売らずに残しておけば、あなたのものであり、売ってしまっても、あなたの自由になったはずではないか。どうして、こんなことをする気になったのか。あなたは人を欺いたのではなくて、神を欺いたのだ」。
Japanese (Colloquial version (1955))
売らずに残しておけば、あなたのものであり、売ってしまっても、あなたの自由になったはずではないか。どうして、こんなことをする気になったのか。あなたは人を欺いたのではなくて、神を欺いたのだ」。
Japanese 1965
それはもともとあなたのものであり、売ってからもあなたの自由になったのではないか。なぜこのようなことをたくらんだのか。あなたは人を欺いたのではなく、神を欺いたのだ。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
売らないでおけば、あなたのものだったし、また、売っても、その代金は自分の思いどおりになったのではないか。どうして、こんなことをする気になったのか。あなたは人間を欺いたのではなく、神を欺いたのだ。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そもそも土地は、おまえのものじゃあないか!例え何に使おうとも誰も責めやしないというのに・・・。なぜこんな悪巧みをした!がっかりだぞ!おまえは、俺達ではなく、“神”にウソをついちまったってことを分かってんのかッ!!!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
あなたの財産は、売ろうと売るまいと、あなたのものであることに変わりはなかったのに。たとえ売ったとしても、その代金をどれぐらい人に施すかも全く自由だった。なのに、どうしてこんなことをしたのか。あなたは私たちにではなく、神を欺いたのだ。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
お前が土地を売る前、その土地はお前の所有物だった。そして、たとえ土地を売った後でも、確かにそのお金は好きなように使って良い。だが、何故そんなふうに考えてしまったのだ?お前は俺たちに 嘘うそをついたのではない。神に 嘘うそをついたのだぞ!」