Acts 6:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そこで、彼らは人々をそそのかして、「わたしたちは、彼がモーセと神とを汚す言葉を吐くのを聞いた」と言わせた。
Japanese (Colloquial version (1955))
そこで、彼らは人々をそそのかして、「わたしたちは、彼がモーセと神とを汚す言葉を吐くのを聞いた」と言わせた。
Japanese 1965
そこで、彼らはある人々をそそのかし、「私たちは彼がモーセと神とをけがすことばを語るのを聞いた。」と言わせた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そこで、彼らは人々を唆して、「わたしたちは、あの男がモーセと神を冒瀆する言葉を吐くのを聞いた」と言わせた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
(ぬぅぅぅ・・・このまま引き下がると思うなよ・・・)言い負かされた自由民は仲間たちにデマを言いふらすよう手配した・・・。「みなさーん!!!聞きました?今このステパノという男がモーセと神様をバカにしましたッ!!!」「なんだって・・・?」「聞いたか?あそこのヤツ、神様をバカにして回ってるらしいぞ・・・」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それで彼らは何人かの者をそそのかして、「彼はモーセや神を汚すことばを語っている」と言わせたのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そこで彼らは何人かの男にこう言った。「聞きました?ステパノが言ったことを。モーセと神様を 侮辱ぶじょくすることを言っていますよ!」