Acts 6:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それから、偽りの証人たちを立てて言わせた、「この人は、この聖所と律法とに逆らう言葉を吐いて、どうしても、やめようとはしません。
Japanese (Colloquial version (1955))
それから、偽りの証人たちを立てて言わせた、「この人は、この聖所と律法とに逆らう言葉を吐いて、どうしても、やめようとはしません。
Japanese 1965
そして、偽りの証人たちを立てて、こう言わせた。「この人は、この聖なる所と律法とに逆らうことばを語るのをやめません。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そして、偽証人を立てて、次のように訴えさせた。「この男は、この聖なる場所と律法をけなして、一向にやめようとしません。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
自由民一派が裁判で根も葉もないウソの証言を言うようにと男を遣わした。「この方はえらい悪党です!いーつーも神殿と掟に反することばかり並べ立てているのですから!信じられますか?
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
偽証する者たちは、でたらめの証言を並べ立てました。「ステパノはいつも、神殿やモーセの律法に逆らうことばかり言っています。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼らはステパノについて 嘘うその口実を並べるために、数人の男たちを審議会に連れて来た。彼らはこう言った。「この男は、いつも聖なる場所とモーセの 掟おきてに反対することを言っています。