Acts 7:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
あらゆる苦難から彼を救い出し、エジプト王パロの前で恵みを与え、知恵をあらわさせた。そこで、パロは彼を宰相の任につかせ、エジプトならびに王家全体の支配に当らせた。
Japanese (Colloquial version (1955))
あらゆる苦難から彼を救い出し、エジプト王パロの前で恵みを与え、知恵をあらわさせた。そこで、パロは彼を宰相の任につかせ、エジプトならびに王家全体の支配に当らせた。
Japanese 1965
あらゆる患難から彼を救い出し、エジプト王パロの前で、恵みと知恵をお与えになったので、パロは彼をエジプトと王の家全体を治める大臣に任じました。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
あらゆる苦難から助け出して、エジプト王ファラオのもとで恵みと知恵をお授けになりました。そしてファラオは、彼をエジプトと王の家全体とをつかさどる大臣に任命したのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
あらゆる試練から救い出してあげた。当時、エジプトを治めていた ファラオ王の前に立たされたヨセフは、神に与えられた知恵を使った。おかげで ファラオ王に気に入られ、驚いたことに囚人からエジプト州全土と王宮を治める総理大臣にまで昇格した!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
あらゆる苦境から彼を救い出し、エジプトの王パロの前で彼に恵みを与えられたのです。神様がヨセフにすばらしい知恵を与えたので、パロはヨセフを、エジプト全土を治める大臣に取り立て、宮中の管理もいっさい任せました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そして、神はヨセフを全ての問題から救い出したのです。当時、ファラオはエジプトの王であり、王はヨセフを大いに気に入っていました。神がヨセフに与えた知恵を見て、王はヨセフを尊敬したのです。ファラオはヨセフにエジプトの総理大臣という職務を与え、ファラオの家にいる全ての人の管理をも任せたのです。