Acts 7:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
時に、エジプトとカナンとの全土にわたって、ききんが起り、大きな苦難が襲ってきて、わたしたちの先祖たちは、食物が得られなくなった。
Japanese (Colloquial version (1955))
時に、エジプトとカナンとの全土にわたって、ききんが起り、大きな苦難が襲ってきて、わたしたちの先祖たちは、食物が得られなくなった。
Japanese 1965
ところが、エジプトとカナンとの全地にききんが起こり、大きな災難が襲って来たので、私たちの先祖たちには、食物がなくなりました。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ところが、エジプトとカナンの全土に飢饉が起こり、大きな苦難が襲い、わたしたちの先祖は食糧を手に入れることができなくなりました。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
数年後、エジプト州とヨセフの故郷のカナンの地に干ばつが起こり、大飢饉だいききんになり、ご先祖は食料の底がつき、大変苦しんだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
やがてエジプトとカナンの全土に大ききんが起こり、先祖たちは、たいへんな苦境に陥りました。食料がなくなったのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
しかし、エジプトとカナンの全ての土地が乾期を迎えると、土地がカラカラに干上がり、農作物が作れなくなると、人々はとても苦しみました。私たちの国民は、食べる物を見つけることができませんでした。