Acts 8:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
サウロは、ステパノを殺すことに賛成していた。その日、エルサレムの教会に対して大迫害が起り、使徒以外の者はことごとく、ユダヤとサマリヤとの地方に散らされて行った。
Japanese (Colloquial version (1955))
サウロは、ステパノを殺すことに賛成していた。その日、エルサレムの教会に対して大迫害が起り、使徒以外の者はことごとく、ユダヤとサマリヤとの地方に散らされて行った。
Japanese 1965
サウロは、ステパノを殺すことに賛成していた。その日、エルサレムの教会に対する激しい迫害が起こり、使徒たち以外の者はみな、ユダヤとサマリヤの諸地方に散らされた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
サウロは、ステファノの殺害に賛成していた。その日、エルサレムの教会に対して大迫害が起こり、使徒たちのほかは皆、ユダヤとサマリアの地方に散って行った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
(は、ざまぁねぇな・・・) サウロ青年はステパノの処刑に賛成だった 世は迫害時代―― ギィア〰〰・・・やめろ〰〰・・・あ゛〰〰・・・ イエスの従者クリスチャンの 長おさの1人であった 助人たすけびと七人衆の1人であるステパノの死は、迫害の嵐を呼び、エルサレム教会を襲った・・・。そのため、使徒を除いたほとんどの イエスの信者クリスチャンが命からがら、ユダヤ地方やサマリヤ地方に逃げた。結果、1つにまとまっていた イエスの信者クリスチャンは多方へ散らばることになったのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
パウロは、ステパノを殺すことに大賛成でした。その日から、激しい迫害の嵐がエルサレムの教会を襲い、使徒たち以外の者はみな、ユダヤやサマリヤへ散らされました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
サウロは、ステパノを殺すことは良いことだと賛同していた。神を信じる何人かの者たちはステパノの遺体を 埋葬まいそうし、ステパノを思い大声で泣いた。その日から、エルサレムの教会に対する大きな迫害が始まった。サウロもそのグループを滅ぼそうとしていたのだ。サウロは彼らの家に行くと、男も女も構わず引きずり出し、牢屋に放り込んだ。こうして、使徒を除いたほとんどの信じる仲間たちはエルサレムを後にし、その場から去って行った。彼らはユダヤ地方やサマリア地方など、いたるところへ散らばっていたのだ。