Acts 8:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それで、小さい者から大きい者にいたるまで皆、彼について行き、「この人こそは『大能』と呼ばれる神の力である」と言っていた。
Japanese (Colloquial version (1955))
それで、小さい者から大きい者にいたるまで皆、彼について行き、「この人こそは『大能』と呼ばれる神の力である」と言っていた。
Japanese 1965
小さな者から大きな者に至るまで、あらゆる人々が彼に関心を抱き、「この人こそ、大能と呼ばれる、神の力だ。」と言っていた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
それで、小さな者から大きな者に至るまで皆、「この人こそ偉大なものといわれる神の力だ」と言って注目していた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
しかし、身分の高い者も、低い者もみな魔術師シモンの言うことを信じていた。「あのお方の力は、神様の偉大な力によるものに違いないわッ!!」「ああ、シモンさまー!!」「キャー!シモンさまよー!」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
身分の高い者も、低い者も、全ての人がシモンの言うことを信じていた。彼らはみんな言った。「あの方は、神の偉大な力と呼ばれる方である」