Acts 8:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そこで、彼は立って出かけた。すると、ちょうど、エチオピヤ人の女王カンダケの高官で、女王の財宝全部を管理していた宦官であるエチオピヤ人が、礼拝のためエルサレムに上り、
Japanese (Colloquial version (1955))
そこで、彼は立って出かけた。すると、ちょうど、エチオピヤ人の女王カンダケの高官で、女王の財宝全部を管理していた宦官であるエチオピヤ人が、礼拝のためエルサレムに上り、
Japanese 1965
そこで、彼は立って出かけた。すると、そこに、エチオピヤ人の女王カンダケの高官で、女王の財産全部を管理していた宦官のエチオピヤ人がいた。彼は礼拝のためエルサレムに上り、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
フィリポはすぐ出かけて行った。折から、エチオピアの女王カンダケの高官で、女王の全財産の管理をしていたエチオピア人の宦官が、エルサレムに礼拝に来て、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「は、はい!」ピリポは早速準備して言われた通りに出掛けたその道中―― エチオピアから来た男に 遭遇そうぐうした。なんとその男、エチオピア女王・カンダケに仕える 宦官かんがんであり、そのために 去勢きょせいまでしている人だった。さらに女王の財政大臣だったのだ! 宦官かんがんは神を礼拝するために神殿の 都みやこエルサレムまで来ていた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
言われたとおりにすると、エチオピヤの女王カンダケのもとで、大きな権力を持ち、女王の財政を管理していたエチオピヤ人の宦官(宮殿や支配者の後宮に仕える、去勢された男性の役人)が向こうから来ます。この人は、神殿で礼拝するためにエルサレムへ行き、
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そこでピリポは準備を整えて出かけて行った。その道中、ピリポはエチオピア出身の男に出会った。彼は、エチオピア女王カンダケに仕える重要な役人であり、彼女の全てのお金の管理を任せられていた 宦官かんがんの男であった。この男は神を讃えるために神殿のあるエルサレムを訪れていたのだ。——【 宦官かんがんとは、去勢を 施ほどこされた王宮で仕える男性のこと】