Acts 8:33 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼は、いやしめられて、そのさばきも行われなかった。だれが、彼の子孫のことを語ることができようか、彼の命が地上から取り去られているからには」。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼は、いやしめられて、そのさばきも行われなかった。だれが、彼の子孫のことを語ることができようか、彼の命が地上から取り去られているからには」。
Japanese 1965
彼は、卑しめられ、そのさばきも取り上げられた。彼の時代のことを、だれが話すことができようか。彼のいのちは地上から取り去られたのである。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
卑しめられて、その裁きも行われなかった。だれが、その子孫について語れるだろう。彼の命は地上から取り去られるからだ。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
恥ずかしめられ、権利がすべて奪われ、地での人生は幕を閉じ、子孫について語られることはない」―― 【聖書:イザヤ書53:7-8より引用】
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼は恥をかかされ、彼の全ての権利が奪われた。彼の地上での生活は終わった。したがって、彼の子孫についての話はありません」