Acts 8:34 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
宦官はピリポにむかって言った、「お尋ねしますが、ここで預言者はだれのことを言っているのですか。自分のことですか、それとも、だれかほかの人のことですか」。
Japanese (Colloquial version (1955))
宦官はピリポにむかって言った、「お尋ねしますが、ここで預言者はだれのことを言っているのですか。自分のことですか、それとも、だれかほかの人のことですか」。
Japanese 1965
宦官はピリポに向かって言った。「預言者はだれについて、こう言っているのですか。どうか教えてください。自分についてですか。それとも、だれかほかの人についてですか。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
宦官はフィリポに言った。「どうぞ教えてください。預言者は、だれについてこう言っているのでしょうか。自分についてですか。だれかほかの人についてですか。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「ぜひ教えてください!預言者はいったい誰について語っている?自身についてですか?それとも他の誰かでしょうか?」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
宦官はピリポに尋ねました。「その方とは、いったいだれのことですか。イザヤは自分のことを言っているのでしょうか。それとも、だれかほかの人のことを言っているのでしょうか。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
その役人がピリポに言った。「預言者が誰について話しているのかを教えてください。彼は自分自身について話しているのか、それとも他の誰かについて話しているのでしょうか?」