Acts 8:39 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ふたりが水から上がると、主の霊がピリポをさらって行ったので、宦官はもう彼を見ることができなかった。宦官はよろこびながら旅をつづけた。
Japanese (Colloquial version (1955))
ふたりが水から上がると、主の霊がピリポをさらって行ったので、宦官はもう彼を見ることができなかった。宦官はよろこびながら旅をつづけた。その後、ピリポはアゾトに姿をあらわして、町々をめぐり歩き、いたるところで福音を宣べ伝えて、ついにカイザリヤに着いた。
Japanese 1965
水から上がって来たとき、主の霊がピリポを連れ去られたので、宦官はそれから後彼を見なかったが、喜びながら帰って行った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
彼らが水の中から上がると、主の霊がフィリポを連れ去った。宦官はもはやフィリポの姿を見なかったが、喜びにあふれて旅を続けた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
彼らが水の中から出てくると、――ビュンッ 「あ、あれぇ・・・?」神の霊ホーリースピリットがピリポを連れ去り、宦官かんがんは1人取り残された。何が起きたかがよく分からなかった 宦官かんがんだったが、大喜びして帰路についた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
二人が水から上がった時、主の霊が、あっという間にピリポを連れ去りました。宦官はもう二度とピリポの姿を見ることはできませんでしたが、喜びに胸をはずませ、旅を続けました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼らが水から上がった時、神の 聖霊ホーリースピリットがピリポを連れ去った。その役人はピリポに会うことは二度となかったが、家に帰る途中、その役人はとても幸せな思いだった。