Acts 8:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
群衆はピリポの話を聞き、その行っていたしるしを見て、こぞって彼の語ることに耳を傾けた。
Japanese (Colloquial version (1955))
群衆はピリポの話を聞き、その行っていたしるしを見て、こぞって彼の語ることに耳を傾けた。
Japanese 1965
群衆はピリポの話を聞き、その行なっていたしるしを見て、みなそろって、彼の語ることに耳を傾けた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
群衆は、フィリポの行うしるしを見聞きしていたので、こぞってその話に聞き入った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
話を聞いた人たちはピリポが行うキセキを目の当たりにし、ピリポの言葉に注意深く耳を傾けるようになった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ピリポが奇跡を行ったので、みな彼の話に熱心に耳を傾けたのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そこに住んでいる人々はピリポの話を聞いて、ピリポが行う奇跡を見たのだ。彼らはみんなピリポの言葉を真剣に聞いた。