Acts 9:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ところが、道を急いでダマスコの近くにきたとき、突然、天から光がさして、彼をめぐり照した。
Japanese (Colloquial version (1955))
ところが、道を急いでダマスコの近くにきたとき、突然、天から光がさして、彼をめぐり照した。
Japanese 1965
ところが、道を進んで行って、ダマスコの近くまで来たとき、突然、天からの光が彼を巡り照らした。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ところが、サウロが旅をしてダマスコに近づいたとき、突然、天からの光が彼の周りを照らした。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
サウロは手紙を手に、ダマスコに向かった―― 【ダマスコは、ローマ世界の各地と繋がる通商路がいくつもある主要な商業都市だった】 ダマスコまであと少しというところだった―― ピカッ!!! 太陽よりも強い光が天から差し込み、サウロを照らした。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
パウロがダマスコの近くまで来た時、突然、天からまばゆい光が、さっと彼を照らしました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そのためサウロはダマスコに向かった。ダマスコまであと少しというところで・・・突然・・・天からのものすごいまぶしい光が彼の周りを照らした。