Amos 6:10 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そしてその親戚、すなわちこれを焼く者は、骨を家から運びだすために、これを取り上げ、またその家の奥にいる者に向かって、「まだあなたと共にいる者があるか」と言い、「ない」との答がある時、かの人はまた「声を出すな、主の名をとなえるな」と言うであろう。
Japanese (Colloquial version (1955))
そしてその親戚、すなわちこれを焼く者は、骨を家から運びだすために、これを取り上げ、またその家の奥にいる者に向かって、「まだあなたと共にいる者があるか」と言い、「ない」との答がある時、かの人はまた「声を出すな、主の名をとなえるな」と言うであろう。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
親族と死体を焼く者が、彼らを家の中から運び出す。そのとき、一人が家の奥にいる者に、「まだ、あなたと共にいる者がいるのか」と尋ねると、「いない」と答え、「声を出すな、主の名を唱えるな」と言う。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
親戚の者が葬ることになり、死体を家から運び出す時、家の中に一人だけ生き残っている者に「ほかに残っている者がいるか」と聞くと、「いない」という答えが返ってきます。すると、「しーっ、声を出すな。主の名を口にするな。おまえの言うことを聞いているかもしれないから」と言うのです。